msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Really Simple SSL pro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-08 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-09 12:44+0000\n"
"Last-Translator: Translator ReallySimple <aniko@creativepudding.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de_DE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.3.0; wp-5.2.2"

#: class-multisite.php:57
msgid "Sites overview"
msgstr "Übersicht der Sites"

#: class-multisite.php:69
msgid "Here you can see the current status of the sites in your network."
msgstr ""
"Hier kannst du den aktuellen Status der Standorte in deinem Netzwerk sehen."

#: class-multisite.php:113
msgid "deactivate"
msgstr "deaktivieren"

#: class-multisite.php:113
msgid "activate"
msgstr "aktiviere"

#: class-multisite.php:124
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: class-multisite.php:125
msgid "Site"
msgstr "Seite"

#: class-multisite.php:149
msgid "previous"
msgstr "vorheriger"

#: class-multisite.php:149
msgid "next"
msgstr "nächste/s"

#: class-premium-options.php:11 csp-violation-endpoint.php:214
#, php-format
msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance."
msgstr ""
"%s ist eine Singleton-Klasse und du kannst keine zweite Instanz erstellen.\n"

#: class-premium-options.php:73
msgid "Security Headers"
msgstr "Sicherheits-Kopfzeile"

#: class-premium-options.php:222
#, php-format
msgid ""
"Really Simple SSL has detected a redirect to HTTP. This can result in a "
"redirect loop when activating SSL. See %sour article on redirect loops%s for "
"the most common causes of a redirect back to http://. We strongly recommend "
"to locate and disable this redirect before activating SSL."
msgstr ""
"Really Simple SSL hat eine Weiterleitung zu HTTP festgestellt. Dies kann zu "
"einer Umleitungsschleife führen, wenn SSL aktiviert wird. In %sunserer "
"Artikel zu Umleitungsschleifen%s findest du die häufigsten Ursachen für eine "
"Umleitung zurück zu http://. Wir empfehlen dringend, diese Umleitung zu "
"lokalisieren und zu deaktivieren, bevor du SSL aktivierst."

#: class-premium-options.php:325
msgid "Turn HTTP Strict Transport Security on"
msgstr "Aktiviere bitte HTTP Strict Transport Security"

#: class-premium-options.php:329
msgid "Configure your site for the HSTS preload list"
msgstr "Konfiguriere deine Site für die HSTS-Vorladeliste"

#: class-premium-options.php:333
msgid "Receive an email when your certificate is about to expire"
msgstr "Erhalte eine E-Mail, wenn dein Zertifikat bald abläuft"

#: class-premium-options.php:334
msgid "Enable the mixed content fixer on the WordPress back-end"
msgstr "Aktiviere den \"Mix Contend Fixer\" im WordPress-Backend"

#: class-premium-options.php:348
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: class-premium-options.php:351
msgid "Set Content-Security-Policy upgrade-insecure-request header"
msgstr ""
"Lege die Kopfzeile für das Upgrade der Inhaltssicherheitsrichtlinie für "
"unsichere Anforderungen fest"

#: class-premium-options.php:353
msgid "Set Cross-site scripting (X-XSS) protection header"
msgstr "Lege die Schutz-Kopfzeile für Cross-Site Scripting (X-XSS) fest"

#: class-premium-options.php:355
msgid "Set X-Content-Type-Options nosniff header"
msgstr "Setze \"X-Content-Type-Options nosniff\" - Kopfzeile"

#: class-premium-options.php:357
msgid "Set No Referrer When Downgrade header"
msgstr "Setze \"No Referrer When Downgrade\"- Kopfzeile"

#: class-premium-options.php:359
msgid "Set Expect-CT enforce header"
msgstr "Setze die Expert-CT erzwingende Kopfzeile"

#: class-premium-options.php:361
msgid "Set X-Frame-Options sameorigin header"
msgstr "Setze \"X-Frame-Options sameorigin\" - Kopfzeile"

#: class-premium-options.php:365
msgid "Enable Content Security Policy reporting"
msgstr "Aktiviere die Berichterstellung für Inhaltssicherheitsrichtlinien"

#: class-premium-options.php:369
msgid "Enforce Content Security Policy"
msgstr "Inhaltssicherheitsrichtlinie erzwingen"

#: class-premium-options.php:401
msgid ""
"Security headers provide additional security for your website. Hover over "
"the tooltip behind each option to see an explanation."
msgstr ""
"Sicherheits-Kopfzeilen bieten zusätzliche Sicherheit für deine Website. "
"Bewege den Mauszeiger über die Quick-Infos hinter den einzelnen Optionen, um "
"eine Erklärung anzuzeigen."

#: class-premium-options.php:416
msgid "Your certificate needs to be renewed soon, it is valid to: "
msgstr "Dein Zertifikat muss bald erneuert werden und ist gültig bis:"

#: class-premium-options.php:420
msgid "Your certificate is valid to: "
msgstr "Dein Zertifikat ist gültig bis:"

#: class-premium-options.php:431
msgid "HTTP Strict Transport Security was set."
msgstr "HTTP Strict Transport Security wurde gesetzt."

#: class-premium-options.php:435
#, php-format
msgid ""
"HTTP Strict Transport Security was set, but with PHP headers, %swhich might "
"cause issues in combination in combination with caching.%s "
msgstr ""
"HTTP Strict Transport Security wurde gesetzt, aber mit PHP-Überschriften, "
"%swas in Kombination mit Caching zu Problemen führen kann.%s"

#: class-premium-options.php:439
#, php-format
msgid "%sHTTP Strict Transport Security%s is not enabled. "
msgstr "%sHTTP Strict Transport Security%s ist nicht aktiviert"

#: class-premium-options.php:450
#, php-format
msgid ""
"Your site has been configured for the HSTS preload list. If you have "
"submitted your site, it will be preloaded. Click %shere%s to submit."
msgstr ""
"Deine Site wurde für die HSTS-Vorladeliste konfiguriert. Wenn du deine Site "
"übermittelt hast, wird sie vorinstalliert. Klicke zum Senden %sHIER%s."

#: class-premium-options.php:454
#, php-format
msgid ""
"Your site is not yet configured for the %sHSTS preload list.%s Read the "
"documentation carefully before you do! "
msgstr ""
"Deine Site ist noch nicht für die %sHSTS-Vorladeliste konfiguriert%s. Bitte "
"die Dokumentation sorgfältig durchlesen, bevor du dies tust!"

#: class-premium-options.php:491
msgid "You have new rules that can be added to your Content Security Policy"
msgstr ""
"Du kannst neue Regeln zu deiner Inhaltssicherheitsrichtlinie hinzufügen."

#: class-premium-options.php:498
msgid "No Content Security Policy violations found"
msgstr "Keine Verletzung der Inhaltssicherheitsrichtlinie erkannt"

#: class-premium-options.php:509 class-premium-options.php:522
msgid "Great! Your scan last completed without errors."
msgstr "Wunderbar! Dein Scan hat keine Fehler gefunden."

#: class-premium-options.php:513
msgid ""
"The last scan was completed with errors. Only migrate if you are sure the "
"found errors are not a problem for your site."
msgstr ""
"Der letzte Scan hat Fehler entdeckt. Bitte integriere die Daten nur, wenn du "
"dir sicher bist, dass die gefundenen Fehler keine Probleme für deine Site "
"sind."

#: class-premium-options.php:518
msgid ""
"You haven't scanned the site yet, you should scan your site to check for "
"possible issues before migrating to ssl."
msgstr ""
"Du hast die Site noch nicht überprüft. Du kannst deine Site auf mögliche "
"Fehler überprüfen, bevor du sie auf ssl migrierst."

#: class-premium-options.php:526
msgid ""
"The last scan was completed with errors. Are you sure these issues don't "
"impact your site?."
msgstr ""
"Der letzte Scan wurde ohne Fehler beendet. Bist du dir sicher, dass die "
"Fehler deine Site nicht beeinflussen?"

#: class-premium-options.php:531
msgid ""
"You haven't scanned the site yet, you should scan your site to check for "
"possible issues."
msgstr ""
"Du hast die Site noch nicht überprüft. Du solltest deine Site auf mögliche "
"Fehler überprüfen.\n"

#: class-premium-options.php:545
msgid ""
"Your license key has expired. Please renew your license to continue "
"receiving updates and premium support."
msgstr ""
"Dein Lizenzschlüssel ist abgelaufen. Bitte erneuere deine Lizenz, um weitere "
"Updates und Premium-Support zu erhalten."

#: class-premium-options.php:551
msgid ""
"Your license key hasn't been activated yet. Activate your license key in the "
"license tab"
msgstr ""
"Dein Lizenzschlüssel wurde noch nicht aktiviert. Aktiviere deinen "
"Lizenzschlüssel in der Registerkarte \"Lizenz\""

#: class-premium-options.php:688
#, php-format
msgid ""
"This is an advanced feature, only enable this when you know what you are "
"doing. %sMore information%s"
msgstr ""
"Dies ist eine erweiterte Funktion. Bitte aktiviere diese nur, wenn du "
"wirklich weißt, was du machst. %sWeitere Informationen%s"

#: class-premium-options.php:690
msgid ""
"You have checked the option 'Stop editing the .htaccess file'. This option "
"requires access to your .htaccess file. Disabling the 'Stop editing the ."
"htaccess file' option allows you to activate Content Security Policy "
"reporting."
msgstr ""
"Du hast die Option \"Bearbeitung der .htaccess-Datei beenden\" überprüft. "
"Diese Option benötigt Zugriff auf deine .htaccess-Datei. Die Deaktivierung "
"der \"Bearbeitung der .htaccess-Datei beenden\"-Option erlaubt dir, die "
"Berichterstattung über Inhaltssicherheitsrichtlinien zu aktivieren."

#: class-premium-options.php:692
msgid ""
"This feature requires an .htaccess file. Your site doesn't seem to be using "
"one, therefore this option cannot be enabled."
msgstr ""
"Dieses Merkmal benötigt eine .htaccess-Datei. Deine Site scheint keine "
"solche Datei zu benutzen. Somit kann diese Option nicht aktiviert werden."

#: class-premium-options.php:731
msgid ""
"If your hosting company renews the certificate for you, you probably don't "
"need to enable this setting."
msgstr ""
"Wenn dein Hosting-Unternehmen das Zertifikat für dich erneuert, musst du "
"diese Einstellung wahrscheinlich nicht aktivieren."

#: class-premium-options.php:732
msgid ""
"If your certificate expires, your site goes offline. Uptime robots don't "
"alert you when this happens."
msgstr ""
"Wenn dein Zertifikat abläuft, wird deine Site offline geschaltet. Uptime-"
"Roboter informieren dich nicht, wenn dies geschieht."

#: class-premium-options.php:733
msgid ""
"If you enable this option you will receive an email when your certificate is "
"about to expire within 2 weeks."
msgstr ""
"Wenn du diese Option aktivierst, erhältst du eine E-Mail, wenn dein "
"Zertifikat innerhalb von 2 Wochen abläuft."

#: class-premium-options.php:756
msgid ""
"Use this option if you do not have the green lock in the WordPress admin."
msgstr ""
"Verwende diese Option, wenn du kein grünes Schloss im WordPress-"
"Administrator hast."

#: class-premium-options.php:772
msgid ""
"The preload list offers even more security, as browsers already will know to "
"load your site over SSL before a user ever visits it. This is very hard to "
"undo!"
msgstr ""
"Die Vorlade-Liste bietet noch mehr Sicherheit, da Browser bereits wissen, "
"dass du deine Site über SSL lädst, bevor ein Benutzer sie besucht. Das ist "
"sehr schwer rückgängig zu machen!"

#: class-premium-options.php:773
msgid ""
"Please note that all subdomains, and both www and non-www domain need to be "
"https!"
msgstr ""
"Bitte beachte, dass alle Subdomains und sowohl die www- als auch die Nicht-"
"www-Domäne https sein müssen!"

#: class-premium-options.php:774
msgid ""
"Before submitting, please read the information on hstspreload.appspot.com"
msgstr ""
"Bitte die Informationen auf hstspreload.appspot.com lesen, bevor du auf "
"\"Absenden\" klickst.\n"

#: class-premium-options.php:778
#, php-format
msgid "After enabling this option, you have to %ssubmit%s your site"
msgstr "Nachdem du diese Option aktivierst, musst du deine Site %seinreichen%s"

#: class-premium-options.php:940
msgid "You finished a scan without errors."
msgstr "Du hast den Scan ohne Fehler abgeschlossen."

#: class-premium-options.php:947
#, php-format
msgid ""
"No scan completed yet. Before migrating to SSL, you should do a %sscan%s"
msgstr ""
"Kein Scan bislang durchgeführt. Bevor du SSL migrierst, solltest du deinen "
"%sScan%s durchführen"

#: class-premium-options.php:953
msgid "Previous scan completed with issues"
msgstr "Vorheriger Scan mit Problemen abgeschlossen"

#: class-premium-options.php:964
#, php-format
msgid "%sScan again%s"
msgstr "%sErneut Scannen%s"

#: class-premium-options.php:969
#, php-format
msgid "%sScan for issues%s"
msgstr "%sScan nach Fehlern%s"

#: class-premium-options.php:1071
msgid "Could not insert httponly secure cookie settings."
msgstr "Httponly sichere Cookie-Einstellungen konnten nicht eingefügt werden."

#: class-premium-options.php:1073
msgid ""
"To set the httponly secure cookie settings, your wp-config.php has to be "
"edited, but the file is not writable."
msgstr ""
"Um die HTTPonly-Cookie-Einstellungen festzulegen, muss deine wp-config.php "
"bearbeitet werden, die Datei ist jedoch nicht beschreibbar."

#: class-premium-options.php:1074
msgid "Add the following lines of code to your wp-config.php."
msgstr "Füge die folgenden Codezeilen deiner wp-config.php hinzu."

#: class-premium-options.php:1084
msgid "Or set your wp-config.php to writable and reload this page."
msgstr ""
"Oder stelle deine wp-config.php so ein, dass sie beschreibbar ist und lade "
"diese Seite erneut."

#: class-premium-options.php:1113
msgid "Multisite detected"
msgstr "Multisite erkannt"

#: class-premium-options.php:1114
msgid ""
"You seem to be using a WordPress multisite installation. Did you know Really "
"Simple SSL has a dedicated multisite plugin?"
msgstr ""
"Es scheint, als würdest du eine WordPress Multisite-Installation verwenden. "
"Wusstest du, dass Really Simple SSL eine anerkanntes Multisite-Plugin hat?"

#: class-premium-options.php:1134
msgid "Content Security Policy reporting enabled"
msgstr "Content Security Policy-Berichte wurden aktiviert"

#: class-premium-options.php:1135
msgid "Follow these steps to complete the setup:"
msgstr "Folge bitte den Schritten, um das Setup fertigzustellen:"

#: class-premium-options.php:1136
msgid "- Let it gather data from the website for a couple of days"
msgstr "- Lass es für ein paar Tage lang, Daten von der Website sammeln"

#: class-premium-options.php:1137
msgid "- Newly found rules can be found in the Content Security Policy tab."
msgstr ""
"- Neue Regeln findest du in der Registerkarte "
"\"Inhaltssicherheitsrichtlinie\"."

#: class-premium-options.php:1138
msgid ""
"- When no new exceptions have been found, you can enfore the Content "
"Security Policy rules by enabling the 'Enfore' option."
msgstr ""
"- Wenn keine neuen Ausnahmen gefunden wurden, kannst du die Regeln der "
"Inhaltssicherheitsrichtlinie durchsetzen, indem du die Option "
"\"Durchsetzen\" aktivierst."

#: class-premium-options.php:1211
#, php-format
msgid ""
"For more information about NGINX and HSTS see %sHTTP Strict Transport "
"Security and NGINX%s"
msgstr ""
"Für mehr Informationen über NGINX und HSTS besuche %sHTTP Strict Transport "
"Security and NGINX%s"

#: class-support.php:34
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"

#: class-support.php:45
msgid "Enter your support request"
msgstr "Gib deine Supportanfrage hier ein"

#: class-support.php:50
#, php-format
msgid ""
"A lot of issues are already described in the %sdocumentation.%s Please check "
"if your issue is already in the knowledge base before submitting a ticket."
msgstr ""
"Eine Menge an Problemen sind bereits in der %sDokumentation%s beschrieben. "
"Bitte überprüfe, ob dein Problem bereits in der Wissensbasis beschrieben ist,"
" bevor du ein Ticket eröffnest."

#: class-support.php:53
msgid ""
"Please provide a short description, your e-mail address and a summary of the "
"issue(s) you are experiencing."
msgstr ""
"Bitte erstelle eine kurze Beschreibung, gib deine E-Mail-Adresse und eine "
"Zusammenfassung der aufgetretenen Probleme an.\n"

#: class-support.php:54
msgid ""
"The following information is automatically added to your ticket to provide "
"better service:"
msgstr ""
"Die nachfolgenden Informationen wurden automatisch zu deinem Ticket "
"hinzugefügt, um einen besseren Service zu gewährleisten:"

#: class-support.php:56
msgid "license key"
msgstr "Lizenzschlüssel"

#: class-support.php:57
msgid "scan results"
msgstr "Scan-Ergebnisse"

#: class-support.php:58
msgid "your domain"
msgstr "Deine Domain"

#: class-support.php:59
msgid ".htaccess file"
msgstr ".htaccess Datei"

#: class-support.php:60
msgid "debug log contents"
msgstr "Debug-Protokollinhalt"

#: class-support.php:61
msgid "list of active plugins"
msgstr "Liste der aktiven Plugins"

#: class-support.php:80
msgid "Your name"
msgstr "Dein Name"

#: class-support.php:83
msgid "Summarize your issue in a few words"
msgstr "Beschreibe dein Problem in ein paar Worten"

#: class-support.php:84
msgid "Your email address"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"

#: class-support.php:86
msgid "Describe your issue"
msgstr "Beschreibe dein Problem"

#: class-support.php:88
msgid "Submit ticket"
msgstr "Anfrage absenden"

#: class-support.php:100
msgid "Email address not valid"
msgstr "E-Mail-Adresse ungültig"

#: class-support.php:195
msgid ""
"Your support request has been received. We will reply shortly. If you "
"haven't received a response within 24 hours, please send an e-mail to "
"support@really-simple-ssl.com"
msgstr ""
"Deine Support-Anfrage ist bei uns eingegangen. Wir werden uns in Kürze bei "
"dir melden. Falls du innerhalb der nächsten 24 Stunden keine Antwort "
"erhältst, sende uns doch bitte eine E-Mail unter support@really-simple-ssl."
"com"

#: class-support.php:198
msgid ""
"Something went wrong while submitting your support request. Please try again "
"or contact us directly."
msgstr ""
"Irgendetwas ist schiefgelaufen beim Absenden deiner Support-Anfrage. Bitte "
"versuche es noch einmal oder kontaktiere uns direkt."

#: class-licensing.php:64
msgid ""
"You haven't activated your Really Simple SSL pro license yet. To get all "
"future updates, enter your license on the settings page. "
msgstr ""
"Du hast deine Really Simple SSL pro Lizenz noch nicht aktiviert. Um alle "
"zukünftigen Updates zu erhalten, trage bitte deine Lizenz in den "
"\"Einstellungen\" ein."

#: class-licensing.php:67
#, php-format
msgid "Go to the %ssettings page%s or %spurchase a license%s."
msgstr "Gehe in deine %sEinstellungen%s oder %serwerbe eine Lizenz%s."

#: class-licensing.php:135
msgid "License"
msgstr "Lizenz"

#: class-licensing.php:156
msgid "a 5 sites or unlimited sites license"
msgstr "eine 5 Seiten- oder unlimitierte Seitenlizenz"

#: class-licensing.php:156
msgid "an unlimited sites license"
msgstr "eine unlimitierte Seitenlizenz"

#: class-licensing.php:159
#, php-format
msgid ""
"You have %d activations left on your license. If you need more activations "
"you can upgrade your current license to %s on your %saccount%s page."
msgstr ""
"Du hast noch %d Aktivierungen mit deiner Lizenz übrig. Wenn du weitere "
"Freischaltungen benötigst, kannst du deine aktuelle Lizenz auf %s auf deiner "
"%sAccount-Seite%s erhöhen."

#: class-licensing.php:167
msgid "Your license is valid, but not activated on this site"
msgstr ""
"Deine Lizenz ist gültig, wurde aber für diese Site noch nicht aktiviert."

#: class-licensing.php:169
msgid "Your license does not seem to be valid. Please check your license key"
msgstr ""
"Deine Lizenz scheint nicht gültig zu sein. Bitte überprüfe deine Lizenz"

#: class-licensing.php:175
#, php-format
msgid "Your license is valid, and expires on: %s"
msgstr "Deine Lizenz ist gültig und läuft ab in: %s"

#: class-licensing.php:178
#, php-format
msgid ""
"Your license key has expired. Please renew your license key on %syour "
"account page%s"
msgstr ""
"Dein Lizenzschlüssel ist abgelaufen. Bitte erneuere deinen Lizenzschlüssel "
"auf deiner %sAccount-Seite%s"

#: class-licensing.php:180
#, php-format
msgid ""
"Your license key cannot be activated because you have no activations left. "
"Check on which site your license is currently activated or upgrade to a 5 "
"site or unlimited license on your %saccount%s page."
msgstr ""
"Dein Lizenzschlüssel kann nicht aktiviert werden, da du keine Aktivierungen "
"mehr übrig hast. Bitte überprüfe auf welchen Seiten deine Lizenz aktuell "
"aktiviert ist, oder erhöhe auf eine 5-Seiten oder unbegrenzte Lizenz auf "
"deiner %sAccount%s-Seite"

#: class-licensing.php:183
msgid "Enter your license here so you keep receiving updates and support."
msgstr ""
"Gib deine Lizenz hier an, um zukünftig weiterhin Updates und Support zu "
"erhalten."

#: class-licensing.php:217
msgid "Save changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: class-licensing.php:529
#, php-format
msgid ""
"This is not a valid license key. You can find your license key in your "
"%saccount page%s or the purchase confirmation e-mail."
msgstr ""
"Dies ist kein gültiger Lizenzschlüssel. Du findest deinen Lizenzschlüssel in "
"deiner %sAccount-Seite%s oder in deiner Bestätigungs-E-Mail."

#: class-licensing.php:533
#, php-format
msgid "Your license has been revoked. Please contact %ssupport%s"
msgstr "Deine Lizenz wurde widerrufen. Bitte kontaktiere den %sSupport%s"

#: class-licensing.php:536
#, php-format
msgid ""
"Your license could not be found in the database. Please contact %ssupport%s"
msgstr ""
"Deine Lizenz wurde in der Datenbank nicht gefunden. Bitte kontaktiere den "
"%sSupport%s"

#: class-licensing.php:540
msgid "Your license has not yet been activated for this domain."
msgstr "Deine Lizenz wurde noch nicht für diese Domain aktiviert."

#: class-licensing.php:543
msgid "Your license key appears to be invalid."
msgstr "Dein Lizenzschlüssel scheint ungültig zu sein."

#: class-licensing.php:546
msgid ""
"You have no activations left on your license. Please upgrade your license at "
"%really-simple-ssl.com%s"
msgstr ""
"Du hast keine Aktivierungen auf deiner Lizenz mehr frei. Bitte erhöhe deine "
"Lizenz auf %really-simple-ssl.com%s."

#: class-licensing.php:553
msgid "Your license is valid, but has not yet been activated for this domain."
msgstr ""
"Deine Lizenz ist gültig, wurde aber für diese Domain noch nicht aktiviert."

#: class-licensing.php:559
msgid "license data error"
msgstr "Lizenz-Datenfehler"

#: really-simple-ssl-pro.php:169 really-simple-ssl-pro.php:184
msgid "Plugin dependency error"
msgstr "Plugin-Abhängigkeitsfehler"

#: really-simple-ssl-pro.php:172
msgid ""
"Really Simple SSL pro is an add-on for Really Simple SSL, and cannot do it "
"on its own :("
msgstr ""
"Really Simple SSL Pro ist ein Add-On für Really Simple SSL und kann es nicht "
"alleine tun :("

#: really-simple-ssl-pro.php:173
msgid ""
"Please install and activate Really Simple SSL before activating this add-on."
msgstr ""
"Bitte installiere und aktiviere Really Simple SSL, bevor du dieses Add-On "
"aktivierst."

#: really-simple-ssl-pro.php:185
msgid ""
"Really Simple SSL or Really Simple SSL per page needs to be updated to the "
"latest version to be compatible."
msgstr ""
"Really Simple SSL oder Really Simple SSL pro Seite müssen auf die neueste "
"Version aktualisiert werden, um kompatibel zu sein."

#: really-simple-ssl-pro.php:186
msgid ""
"Please upgrade to the latest version to be able use the full functionality "
"of the plugin."
msgstr ""
"Bitte aktualisiere auf die neueste Version, um die volle Funktionalität des "
"Plugins nutzen zu können."

#: class-importer.php:39
msgid "Roll back file changes"
msgstr "Dateiänderungen rückgängig machen"

#: class-importer.php:75
msgid ""
"Someting went wrong. If this doesn't work, you can put the original files "
"back by changing files named 'rsssl-bkp-filename' to filename."
msgstr ""
"Etwas ist schief gelaufen. Wenn dies nicht funktioniert, kannst du die "
"Originaldateien zurücksetzen, indem du Dateien mit dem Namen 'rsssl-bkp-"
"dateiname' in Dateiname änderst."

#: class-importer.php:88
msgid "Your files were restored."
msgstr "Deine Dateien wurden gesichert."

#: class-importer.php:90
msgid "Your files already were restored."
msgstr "Deine Dateien wurden bereits wiederhergestellt."

#: class-importer.php:109 class-importer.php:202 class-importer.php:262
#: class-importer.php:324 class-importer.php:378
msgid ""
"Something went wrong. Please refresh the page and try again, or fix manually."
msgstr ""
"Etwas ist schief gelaufen. Bitte aktualisiere die Seite und versuchen es "
"erneut oder korrigiere es manuell."

#: class-importer.php:137
msgid "There was a problem editing the file. Please try manually."
msgstr ""
"Beim Bearbeiten der Datei ist ein Problem aufgetreten. Bitte manuell "
"versuchen."

#: class-importer.php:236
msgid ""
"The file could not be downloaded. It might not exist, or downloading is "
"blocked. Fix manually."
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht heruntergeladen werden. Sie ist möglicherweise nicht "
"vorhanden oder das Herunterladen ist blockiert. Bitte manuell beheben."

#: class-importer.php:298 class-importer.php:353 class-importer.php:404
msgid ""
"The file could not be downloaded. The file might not exist, or downloading "
"is be blocked by the server. Fix manually."
msgstr ""
"Die Datei konnte nicht heruntergeladen werden. Die Datei ist möglicherweise "
"nicht vorhanden oder das Herunterladen wird vom Server blockiert. Bitte "
"manuell beheben."

#: class-importer.php:647
msgid "Something went wrong."
msgstr "Etwas ist schief gelaufen."

#: class-cert-expiration.php:10
msgid "Not detected"
msgstr "Nicht erkannt"

#: class-cert-expiration.php:193
msgid "SSL certificate expiration warning"
msgstr "Warnung zum Ablauf des SSL-Zertifikats"

#: class-cert-expiration.php:194
msgid "According to the check that was performed just now on "
msgstr "Weiterführung nach der gerade durchgeführten Überprüfung"

#: class-cert-expiration.php:195
msgid " the SSL certificate is expiring soon. The ValidTo date is:"
msgstr "Das SSL-Zertifikat läuft bald ab. Das Gültigkeitsdatum läuft bis:"

#: class-cert-expiration.php:199
msgid "Please renew your certificate before the expiry date."
msgstr "Bitte erneuere dein Zertifikat vor dem Ablaufdatum."

#: csp-violation-endpoint.php:266
msgid "Content Security Policy"
msgstr "Inhaltssicherheitsrichtlinie"

#: csp-violation-endpoint.php:294
msgid "Found"
msgstr "Gefunden"

#: csp-violation-endpoint.php:296
msgid "On page"
msgstr "Auf Seite"

#: csp-violation-endpoint.php:298
msgid "Directive"
msgstr "Richtlinie"

#: csp-violation-endpoint.php:300
msgid "Domain/protocol"
msgstr "Domain / Protokoll"

#: csp-violation-endpoint.php:301 csp-violation-endpoint.php:319
msgid "Add to policy"
msgstr "zur Richtlinie hinzufügen"

#: csp-violation-endpoint.php:315
msgid "ago"
msgstr "vor"

#: csp-violation-endpoint.php:634
msgid "Search"
msgstr "Suche"

#: csp-violation-endpoint.php:635
#, php-format
msgid "Show %s results"
msgstr "Zeige %s Resultate an"

#: csp-violation-endpoint.php:636
msgid "You have no suggestions for Content Security Policy rules"
msgstr ""
"Es gibt keine Vorschläge für die Regeln der Inhaltssicherheitsrichtlinie"

#: csp-violation-endpoint.php:637
#, php-format
msgid "%s to %s of %s results"
msgstr "%s nach %s von %s Resultaten"

#: csp-violation-endpoint.php:638
msgid "No results to show"
msgstr "Keine Resultate anzeigbar"

#: csp-violation-endpoint.php:639
#, php-format
msgid "(filtered from %s results)"
msgstr "(gefiltert aus %s Ergebnissen)"

#: csp-violation-endpoint.php:641
msgid "No results found in the table"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"

#: csp-violation-endpoint.php:644
msgid "First"
msgstr "Erstens"

#: csp-violation-endpoint.php:645
msgid "Previous"
msgstr "Vorher"

#: csp-violation-endpoint.php:646
msgid "Next"
msgstr "Nächste"

#: csp-violation-endpoint.php:647
msgid "Last"
msgstr "Zuletzt"

#. Name of the plugin
msgid "Really Simple SSL pro"
msgstr "Really Simple SSL pro"

#. Description of the plugin
msgid "Add on for Really Simple SSL"
msgstr "Add-on für Really Simple SSL"

#. URI of the plugin
msgid "https://www.really-simple-ssl.com/pro"
msgstr "https://www.really-simple-ssl.com/pro"

#. Author of the plugin
msgid "Rogier Lankhorst"
msgstr "Rogier Lankhorst"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://www.rogierlankhorst.com"
msgstr "https://www.rogierlankhorst.com"
